NOTE TO THE FILE
SERIAL NUMBER: 88142723
DATE: 01/22/2019
NAME: jdean1
NOTE:
Searched:
X Google
Lexis/Nexis
OneLook
Wikipedia
Acronym Finder Protest evidence reviewed
X Other: STICChecked:
Geographic significance
Surname
X Translation
ID with ID/CLASS mailboxChecked list of approved Canadian attorneys and agents
Discussed file with
Attorney/Applicant via:
phone Left message with
email Attorney/ApplicantX Requested Law Library search Issued Examiner’s Amendment
for: Translation WEISHIDA and entered changes in TRADEUPSPRINT DO NOT PRINT Added design code in TRADEUPS
Description of the mark
Translation statement Re-imaged standard character
drawing
Negative translation statement
Consent of living individual Contacted TM MADRID ID/CLASS
about misclassified definite ID
Changed TRADEUPS to:Translation Statement
Serial Number: 88142723
Law Office: 120
Translator: Irina Knizhnik
Language: Chinese
Date of Translation: 0/18/19
Mark:
味事达
Goods and Services:
Translation into English:
☒ The original language of the non-English wording “_____味事达___” is “_____Chinese___”. The English translation of the non-English wording in the mark is “_____N/A___”.
For the meanings of individual characters and/or their combinations, please see http://www.youdao.com/w/%E5%91%B3/#keyfrom=dict2.top
http://www.youdao.com/w/%E4%BA%8B/#keyfrom=dict2.top
http://www.youdao.com/w/%E4%BA%BF%E4%BD%B3/#keyfrom=dict2.top
These three characters do not mke much sense together.
☒There is no English equivalent to this wording.
Transliteration:
☐ The non-Latin characters in this mark transliterate to “_____wei shi da___” and this means “_____Click here to enter text.___” in English.
☐There is no English equivalent to these characters.The above statement was provided by a translator proficient in the aforementioned language, employed by the U.S. Patent and Trademark Office.
☐Reference materials relied on by the translator are attached.
In an effort to improve customer service, we welcome your voluntary feedback for the trademark translation you requested on 01/18/19. To let us know how the translation helped, please use the voluntary customer feedback form: http://w-pattr-001/stic/docs/TRANS_Feedback1.pdf
.
If you need further assistance, please feel free to contact me.
Thank you for using STIC Services.