UNITED STATES PATENT AND TRADEMARK OFFICE (USPTO)
OFFICE ACTION (OFFICIAL LETTER) ABOUT APPLICANT’S TRADEMARK APPLICATION
APPLICATION SERIAL NO. 85308262
MARK: WHITE MOUNTAIN
|
|
CORRESPONDENT ADDRESS: |
CLICK HERE TO RESPOND TO THIS LETTER: http://www.gov.uspto.report/trademarks/teas/response_forms.jsp
|
APPLICANT: Green Fuse Botanicals, Inc.
|
|
CORRESPONDENT’S REFERENCE/DOCKET NO: CORRESPONDENT E-MAIL ADDRESS: |
|
TO AVOID ABANDONMENT OF APPLICANT’S TRADEMARK APPLICATION, THE USPTO MUST RECEIVE APPLICANT’S COMPLETE RESPONSE TO THIS LETTER WITHIN 6 MONTHS OF THE ISSUE/MAILING DATE BELOW.
The referenced application has been reviewed by the assigned trademark examining attorney. Applicant must respond timely and completely to the issue(s) below. 15 U.S.C. §1062(b); 37 C.F.R. §§2.62(a), 2.65(a); TMEP §§711, 718.03.
SECTION 2(d) REFUSAL – LIKELIHOOD OF CONFUSION
--General Principles in Determining Likelihood of Confusion
--Similarities Between the Marks
The applicant applied to register the mark WHITE MOUNTAIN. The registered mark is SIERRA BLANCA, and translates as WHITE MOUNTAIN.
The registrant’s mark is the foreign equivalent of the applicant’s mark.
The doctrine is applicable when it is likely that an ordinary American purchaser would “stop and translate” the foreign term into its English equivalent. Palm Bay, 396 F.3d at 1377, 73 USPQ2d at 1696; TMEP §1207.01(b)(vi)(A). The ordinary American purchaser refers to “all American purchasers, including those proficient in a non-English language who would ordinarily be expected to translate words into English.” In re Spirits Int’l, N.V., 563 F.3d 1347, 1352, 90 USPQ2d 1489, 1492 (Fed. Cir. 2009); see In re Thomas, 79 USPQ2d at 1024 (citing J. Thomas McCarthy, McCarthy on Trademarks and Unfair Competition §23:26 (4th ed. 2006), which states “[t]he test is whether, to those American buyers familiar with the foreign language, the word would denote its English equivalent.”).
Generally, the doctrine is applied when the English translation is a literal and exact translation of the foreign wording. See In re Thomas, 79 USPQ2d at 1021 (holding MARCHE NOIR for jewelry likely to be confused with the cited mark BLACK MARKET MINERALS for retail jewelry and mineral store services where evidence showed that MARCHE NOIR is the exact French equivalent of the English idiom “Black Market,” and the addition of MINERALS did not serve to distinguish the marks); In re Ithaca Indus., Inc., 230 USPQ 702 (TTAB 1986) (holding applicant’s mark LUPO for men’s and boys’ underwear likely to be confused with the cited registration for WOLF and design for various clothing items, where LUPO is the Italian equivalent of the English word “wolf”); In re Hub Distrib., Inc., 218 USPQ at 284 (holding the Spanish wording EL SOL for clothing likely to be confused with its English language equivalent SUN for footwear where it was determined that EL SOL was the “direct foreign language equivalent” of the term SUN).
--Similarities Between the Goods
In this case, the applicant’s goods identified as “live plants, namely, leucantheum [sic]” are related to the registrant’s goods identified as “Live plants, namely, ornamental pear trees.” That is, they are types of live plants sold through the same channels to the same potential customers.
Evidence obtained from the Internet may be used to support a determination under Section 2(d) that goods and/or services are related. See, e.g., In re G.B.I. Tile & Stone, Inc., 92 USPQ2d 1366, 1371 (TTAB 2009); In re Paper Doll Promotions, Inc., 84 USPQ2d 1660, 1668 (TTAB 2007).
--Conclusion
Where the registrant’s mark is the foreign equivalent of the applicant’s mark and the goods are related, confusion as to the source of the goods is likely. For the foregoing reasons, the mark is refused registration under Section 2(d) of the Trademark Act.
ADDITIONAL ISSUES
Applicant must respond to the requirement(s) set forth below.
IDENTIFICATION OF GOODS
/John Dwyer/
Examining Attorney
Law Office 116
Telephone 571-272-9155
John.Dwyer1@uspto.gov
TO RESPOND TO THIS LETTER: Go to http://www.gov.uspto.report/trademarks/teas/response_forms.jsp. Please wait 48-72 hours from the issue/mailing date before using TEAS, to allow for necessary system updates of the application. For technical assistance with online forms, e-mail TEAS@uspto.gov. For questions about the Office action itself, please contact the assigned trademark examining attorney. E-mail communications will not be accepted as responses to Office actions; therefore, do not respond to this Office action by e-mail.
All informal e-mail communications relevant to this application will be placed in the official application record.
WHO MUST SIGN THE RESPONSE: It must be personally signed by an individual applicant or someone with legal authority to bind an applicant (i.e., a corporate officer, a general partner, all joint applicants). If an applicant is represented by an attorney, the attorney must sign the response.
PERIODICALLY CHECK THE STATUS OF THE APPLICATION: To ensure that applicant does not miss crucial deadlines or official notices, check the status of the application every three to four months using Trademark Applications and Registrations Retrieval (TARR) at http://tarr.gov.uspto.report/. Please keep a copy of the complete TARR screen. If TARR shows no change for more than six months, call 1-800-786-9199. For more information on checking status, see http://www.gov.uspto.report/trademarks/process/status/.
TO UPDATE CORRESPONDENCE/E-MAIL ADDRESS: Use the TEAS form at http://www.gov.uspto.report/teas/eTEASpageE.htm.